Quando a pessoa trabalha em outra língua que não seja a materna, ocorrem várias situações que podem provocar um pouco de insegurança e uma delas é participar de reuniões nas quais seja necessário ouvir / falar em outro idioma.
Primeiramente, os gringos sabem que o inglês não é uma língua nativa brasileira, então eles tendem a ter um pouco mais de paciência com esse fato. Eles sabem que você está se esforçando e isso é levado em consideração. O importante é compreender as instruções e se houver dúvidas, não tenha vergonha de perguntar. Lembre que um trabalho bem feito também envolve uma boa relação com os clientes.
Como surda, tenho dificuldade de compreender plenamente o português somente com a audição e tenho preferência em usar legendas em tudo que posso. E quem vai participar de uma reunião em outra língua também pode se beneficiar dessa tecnologia, pois vocês podem ler as palavras e identificar o significado mais rápido do que só ouvindo.
Alguns aplicativos de reuniões já possuem essa função, como o Teams, Meet e Zoom. O Discord ainda não tem essa função, mas existe uma gambiarra que permite que se legende absolutamente tudo o que rodar no computador. O tutorial para usar o Web Captioner é esse.
No mais, gente, se já têm uma noção intermediária de inglês, se já foram contatados, vai em frente e encare mais essa etapa. Vai com medo mesmo, depois você tende a se acostumar e melhora o nervosismo.